Distância diacrónica automática entre variantes diatópicas do português e do espanhol

Autores/as

  • José Ramom Pichel imaxin software
  • Pablo Gamallo
  • Marco Neves
  • Iñaki Alegria

DOI:

https://doi.org/10.21814/lm.12.1.319

Palabras clave:

distância linguística, linguística diacrónica, perplexidade

Resumen

O objetivo deste trabalho é aplicar uma metodologia baseada na perplexidade, para calcular automaticamente a distância interlinguística entre diferentes períodos históricos de variantes diatópicas de idiomas. Esta metodologia aplica-se a um corpus construído adhoc em ortografia original, numa base equilibrada de ficção e não-ficção, que mede a distância histórica entre o português europeu e do Brasil, por um lado, e o espanhol europeu e o da Argentina, por outro. Os resultados mostram distâncias muito próximas em ortografia original e transcrita automaticamente, entre as variedades diatópicas do português e do espanhol, com ligeiras convergências/divergências desde meados do século XX até hoje. É de salientar que o método não é supervisionado e pode ser aplicado a outras variedades diatópicas de línguas.

Referencias

Publicado

2020-06-29

Número

Sección

Artículos de investigación

Cómo citar

Distância diacrónica automática entre variantes diatópicas do português e do espanhol. (2020). Linguamática, 12(1), 117-126. https://doi.org/10.21814/lm.12.1.319